关键词:雪花秘扇 雪花 秘扇 影片 改编 华裔 作家 丽莎 小说 原著 奥秘
影片改编自华裔作家邝丽莎的小说原著《雪花和奥秘的扇子》。小说中充满了少数民族的风俗习惯,包罗文化化石女书、老同,甚至婚嫁、民谣、节气等,在国外大受欢迎。这个满头影片改编自华裔作家邝丽莎的小说原著《雪花和奥秘的扇子》。小说中充满了少数民族的风俗习惯,包罗文化化石女书、老同,甚至婚嫁、民谣、节气等,在国外大受欢迎。这个满头红发的美国人,虽然仅有一/8的中国血统,却始终坚称本身是华裔作家,为写这本小说,她做了大量的资料检索,甚至亲自前往湖南拜访最后一个会女书的白叟。但小说本身却存在很大的硬伤,尤其是在感情表达上,表现了典型的西方式思维,爱得非常直接、赤裸,而在遣词造句上,没有中国农村生活经验的她通篇文艺体,拧巴、矫情。在这一点上,电影无疑忠实了原著,以至于经常能听到母亲对孩子说娘的心永远都和你们在一起,媒婆对裹小脚的百合说痛苦中才能发现美,雪花对百合说他把哀痛都握在了他的拳头里这类台词。 两个女人感情的决裂,是小说和电影里唯一的高潮,但在情节处理上有很大不同,这就要从女书为何物说起了。女书起源并流行于湖南省江永县,也是世上唯一的女性文字。在阿谁男权社会,女人是没资格像男人一样学习汉语的,于是就发明出了一套只有1700多个基本单字仅供女性交流的语言,这与汉字的8万多个相差太多,以至于同一个女书单字同时对应好几个汉字。小说里,雪花与百合正是因为生活境遇的变迁,对同一个词有了不同的理解,造成了深深的误解。而在电影里,这种误解更主要是因为落魄的雪花认为本身正在拖累如日中天的百合,所以故意制造误解。 小说中被广为盛传的LES情结,是这个腐色年代为人津津乐道的。这事要从老同说起,这不是普通的闺蜜,更像拜把子兄弟,只是结拜前还要看对方的身家背景、生辰八字、边幅性格、裹脚时间、金莲大小神马的,审核之严格,是现在的婚前检查所不能及的,而结为老同的两个女人跟结婚一样,一夫一妻,尽管是无性之爱。雪花和百合就是这么两个找到对方的幸运的人,她们从小一起长大,睡一个被窝,一起学习、玩耍,成为彼此的情感寄托,直到为人妻,为人母,这种关系有着被宿命缔结的浓情,是作为丈夫也不能撼动的。在小说中有一段两人进入青春期的描写,她们用沾过唾液潮湿的手指互相在对方赤裸白皙、发育饱满的身体上写诗。当然,一切无关情色,点到为止,但在电影里,这种刻画更为清淡,只以两人的眼神交换取代。 影片中,现代与清末两代老同的两条情感线交织进行,镜头不竭切换,主角不竭穿越,不同时代,同样的感情,却有着不同的禁锢与误解。在原著中,并没有现代的故事,小说的主人公从头到尾也没有走出湖南江永县这个小山村里。从这里可以看出导演的野心,表达的层次更丰富了,韵味更深了,只是画面有些跳跃,有些段落需有穿越常识才能理解。《雪花与秘扇》改编自美国华裔女作家邝丽莎(Lisa See,台湾地区译冯丽莎)的同名英文小说,故事讲述了别离发生在清末和当代两段女人之间的凄美委婉的感情故事。 对于片中的女书剧情,不少媒体猜测这将是一部女同性恋电影,不外导演王颖对此进行了否认:一点同性恋的内容都没有。片中两个女主角是结拜姊妹,很亲的伴侣,同性恋方面是一点都没有,尤其书里边也从来没有提过这方面。片中的女书李冰冰、全智贤主演,讲述两个女人结盟为老同,在彼此身上找寻安慰,延续成一种支持彼此保留的情感保持的故事。 详情